Elisabeth van der Linden
University of Amsterdam
|Type of Study:||naturalistic|
|Media type:||audio for Heleen, others no longer available|
Link to media folder
Hulk, A. (1997) The acquisition of French object pronouns by a French/Dutch bilingual child, Proceedings of GALA, Edinburgh
Hulk, A. & van der Linden, E. (1998) Evidence for transfer in bilingual children? Bilingualism, Language and Cognition 1, 177-180
Hulk, A. (2000) Non-selective access and activation in child bilingualism: the syntax, in Doepke, S. (ed) Crosslinguistic structures in simultaneous bilinguals, 57-78 Amsterdam/Philadelphia: Benjamins
van der Linden, E. (2000) Non-selective access and activation in child bilingualism: the lexicon, in Doepke, S. (ed) Crosslinguistic structures in simultaneous bilinguals, 37/57. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins
Müller, N. & Hulk, A. (2001) Crosslinguistic influence in bilingual language acquisition: Italian and French as recipient languages. Bilingualism: Language and Cognition 4, 1-53
Hulk, A. (2004) The acquisition of the French DP in a bilingual context, in Prevost, P. & J. Paradis (eds) The acquisition of French in different contexts, 243-275, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins
Hulk, A. & van der Linden, E. (2005) The role of illocutionary operators in the emerging grammars of bilingual children, IJB 9(2), 179-2003
van der Linden, E. & Blok-Boas, A. (2005) Exploring possession in simultaneous bilingualilsm: Dutch/French and Dutch/Italian. in Foster-Cohen, S. et al. (eds) EUROSLA Yearbook, 103-135. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
In accordance with TalkBank rules, any use of data from this corpus must be accompanied by at least one of the above references.
The corpus was collected between 1997 and 2004. All children are first born children from bilingual families that adopted the one parent one language method in education. All parents are highly educated, most of them are working at universities in the Netherlands. Three French-Dutch children, Annick, Anouk and Thomas, were followed during a period lasting between two and three years. One Italian-Dutch girl, Heleen, was followed during almost four years. Annick’s mother is Dutch, for the other children it is the father who is Dutch.
In principle, the children were audio-recorded every three weeks in interaction with their parents. Ideally, recordings in both languages were made on the same day. Each parent played with the child for approximately half an hour, interacting in the parent’s mother tongue. In practice, the period between recordings is often longer than three weeks and for Anouk, recordings in French were made much more often than in Dutch.
All parents agreed that the data be used for scientific research. They also agreed that the data be published in the Childes data base. The data has been prepared for publication in the CHILDES database by Brechje van Osch and Eileen Waegemaekers under the supervision of Petra Sleeman and Elisabeth van der Linden.