DeHouwerBornstein Bilingual Corpus

DeHouwerBornstein Bilingual Corpus


Annick DeHouwer
Linguistics
University of Erfurt

website

Marc Bornstein
Child Health and Human Development
National Institutes of Health

website

Participants: 18
Type of Study: naturalistic
Location: Belgium
Media type: video
DOI: xxx

Browsable transcripts

Download transcripts

Media folder

Citation information

De Houwer, A. (2014). The absolute frequency of maternal input to bilingual and monolingual children: a first comparison. In T. GrĂ¼ter & J. Paradis (eds.), Input and Experience in Bilingual Development, Amsterdam, the Netherlands: John Benjamins, 37-58.

De Houwer, A., & Bornstein, M. H. (2016). Bilingual mothers' language choice in child-directed speech: Continuity and change. Journal of Multicultural and Multilingual Development, 37(7): 680-693. doi: 10.1080/01434632.2015.1127929

In accordance with TalkBank rules, any use of data from this corpus must be accompanied by at least one of the above references.

Project Description

These data are from the project TaalSpel or Language Play. They were collected in Belgium by Annick De Houwer in cooperation with Marc H. Bornstein These data are being jointly donated by Annick De Houwer & Marc H. Bornstein; the transcripts are owned by and donated by Annick De Houwer.

Recordings are from the same children at 13 and 20 months in two settings at home -- freeplay sessions with a standardized set of toys and eating. Filmers were silent. Children include 31 Dutch monolinguals, 31 Dutch-French bilinguals, and 3 Dutch-English bilinguals. The video at 13 months includes two 15-minute sessions, one with food and one with play with MOT. At 20 months, the video includes three contexts: FOOD + LEARN (play with MOT with standardized set of toys) + PLAY (CHI alone, with same standardized set of toys, done after LEARN session), 3 x 10 minutes, toddler + mother, recorded at home, filmer silent (FOOD filmed either before LEARN+PLAY, or after; LEARN filmed before PLAY). Note that what is called play.mlu in the 20M coded transcripts actually refers to the videos called LEARN (so, in interaction with MOT). Fiv e minutes of each interactional context were transcribed and coded at each age for 20 minutes for each child in total.

The data for the monolingual is in the /DutchAfrikaans section of CHILDES. For the bilinguals, some sessions are in Dutch, others in French, one in English. All recordings of monolingual families are in Dutch.

Transcripts are organized according to (1) main language used (NL, FR, ENG) and (2) kind of family (bilingual/monolingual) and (3) context (food/play).