Katerina Palasis Department of Linguistics Université Côte d’Azur, CNRS, BCL, France Katerina.Palasis@univ-cotedazur.fr website |
Participants: | 22 |
Type of Study: | classroom |
Location: | France |
Media type: | audio |
DOI: | doi:10.21415/T5SW4P |
Video is available offline on special request.
In accordance with TalkBank rules, any use of data from this corpus must be accompanied by the above reference.
Articles related to the data:
Rita's first language was Portuguese and Eliza's first language was Russian. The interactions are child-child and child-investigator spontaneous interactions, including playing various games, ‘reading’ books, commenting on the class’ photo album, asking the children about their activities in and out of school.
History: this series of recordings (Corpus 1) was undertaken within my thesis project in order to study the development of subject clitics, strong pronouns, and noun phrases in spontaneous child French. This is the reason why very specific codes were devised with regard to clitic and strong pronouns in this corpus (cf. attached Palasis_06-07_Specific.cut file, and details in Palasis, Katerina, 2010, "Introducing New French Child Data: Thoughts on their Gathering and Coding", Corpus, Vol. 9 "La syntaxe de corpus", p. 33-51, http://corpus.revues.org/index1801.html). There was no specific funding for Corpus 1.
I will very shortly start working on Corpus 2 (25 hours of recordings) and Corpus 3 (20 hours) thanks to recently granted funding by the ANR (Agence Nationale de la Recherche) within a joint French-German (University of Nice-Sophia Antipolis and University of Konstanz) 3-year project named DADDIPRO (‘Dialectal, acquisitional, and diachronic data and investigations on subject pronouns in Gallo-Romance’).
There are a number of videos in this file where there is transcribed material, usually at the begining or end, for which there is no video. For most of these files there is a comment saying that the transcription was made from the audio files. The files that fit this description are:
01-1b, 04-16, 07-29b, 08-32a, 08-33, 09-37a, 11-43a, 13-46a, 13-48a.
Also, some of the linking near the end of file 08-31a was not very accurate.
Corpus | 1 | 2 | 3 |
Dates | 2006/2007 | 2007/2008 | 2008/2009 |
Recordings (hours) | 20 | 20 | 25 |
Sessions | 13 | 10 | 10 |
Media | Audio & video | Audio & video | Audio & video |
Participants (children) | 20 | 19 | 18 |
Age ranges | 2;5-4;0 | 3;6-4;11 | 4;5-5;11 |
Utterances (children) | 15.992 | 14.348 | In progress |
Participants (adults) | 3 | 1 | 1 |
Utterances (adults) | 12.891 | 9.291 | In progress |
The data are semi-naturalistic throughout, with child-child and child-investigator interactions. The children were encouraged to narrate their activities in and out of school, ‘read’ books and play games. For each session, three to five children were seated around a small table in a quiet room next to their classroom.
Children were L1 French speakers except for two children whose L1 was Portuguese (RIT) and Russian (ELI).
These recordings were initially undertaken in order to study the development of subject clitics, strong pronouns and noun phrases in spontaneous child French. This is the reason why pronouns bear specific codes on the MOR tier (see Specific.cut file, and details in
Palasis, Katerina, 2010, "Introducing New French Child Data: Thoughts on their Gathering and Coding", Corpus, Vol. 9 "La syntaxe de corpus", p. 33-51 pdf
The codes used on the %err line are described in this table.
Corpus 3 (18 children, 4;5-5;11, 25 hours of recordings) is on its way.
Corpus 2 work was supported by the French-German ANR-DFG grant awarded to the project ‘Dialectal, acquisitional, and diachronic data and investigations on subject pronouns in Gallo-Romance’ (DADDIPRO, 2012-2015, no. ANR 11 FRAL 007 01): https://anr.fr/Projet-ANR-11-FRAL-0007
My deepest thanks also go to Brian MacWhinney who made this contribution come true. Usage Restrictions Last names and locations are sometimes audible in the recordings. They are not transcribed and should never be.