CHILDES Norwegian Ringstad Corpus
|
Tina Ringstad
Department of Education
Norwegian University of Science
tina.ringstad@ntnu.no
website
|
Participants: | 3 |
Type of Study: | naturalistic |
Location: | Norway |
Media type: | not available |
DOI: | doi:10.21415/T5WP4J |
Browsable transcripts
Download transcripts
Citation information
Ringstad, Tina L. (2014).
Byggeklossar i barnespråk. (Building blocks in child language)
Master’s thesis, Norwegian University of Science and Technology. Trondheim: NTNU.
In accordance with TalkBank rules, any use of data from this corpus
must be accompanied by at least one of the above references.
Project Description
This project is a longitudinal study of three Norwegian children (all
girls), from age 1;10 to 2;8. The recordings were carried out in the
children’s home, and by the parents, for approximately six months. The
researcher was not present during the recordings with the exception of
one child (Tuva). The majority of recordings are done during meal time
or play time, and in some instances during reading or spending time
outdoors. Utterances are spontaneous.
All three children live in the Trondheim area, acquiring the local
dialect. The dialect of the parents is indicated in each transcription
file. One or both parents are always present in the recordings, and
other adults are also present at times. This is indicated in each
transcription file. All three children go to kindergarten.
Idun
Idun was recorded from the age of 2;3.08 to 2;9.02. Her
mother speaks the local dialect (trøndersk), and her father speaks an
eastern Norwegian dialect (austlending).
Tuva
Tuva was recorded from the age of 1;1.17 to 2;08.21. Her
mother speaks the local dialect (trøndersk), and the adult most present
in the recordings other than her mother, is her grandmother, who also
speaks the local dialect.
Ylva
Ylva was recorded from the age of 2;1.09 to 2;8.11. Her
mother speaks a northern Norwegian dialect (nordlending), and her father
speaks a western Norwegian dialect (vestlending).
Key to transcription
The recordings are transcribed to preserve
the dialects and the accuracy of the utterances, and are not
orthographically standardized. Children specific pronounciations or word
forms are marked according to the CHAT manual, and translated into adult
(dialectal) forms. Dialectal compounds are marked and standardized,
especially when they involve a negation that would otherwise be lost in
a search for negation (e.g. måkje@d [: må ikkje]).